Accès direct au contenu


Accueil Lettres et Langues > Départements > Lettres/Arts du spectacle > Latin

Département de latin

Responsable(s) :
MME Elisabeth Gavoille
Adresse :
3, Rue des Tanneurs
37041 TOURS CEDEX 1
Structure(s) de rattachement :
UFR de Lettres et Langues

Organisation

Equipe pédagogique : Bureau TA 137
Elisabeth Gavoille
Sophie Roesch
Déborah Roussel

Contacts

Secrétariat pédagogique
Christine Climent
02.47.36.65.94

Le département de latin, à cheval sur les deux filières Lettres modernes et Lettres classiques, organise les enseignements de latin de ces deux cursus (entre lesquels beaucoup sont mutualisés), depuis la première année jusqu'à l'agrégation. Tous les étudiants de Lettres modernes doivent en effet étudier en licence une langue ancienne, et dans leur grande majorité ils choisissent le latin.

 
  • Le latin en Lettres modernes
En Lettres modernes, la pratique du latin entre dans la formation, parce qu'elle contribue à la connaissance de la littérature française et de l'histoire de la langue, et parce qu'elle permet d'accéder aux exigences du concours d'enseignement de l'Agrégation de Lettres modernes, où figure à l'écrit une épreuve obligatoire de version latine (4 h avec dictionnaire).

En Licence (L1, L2 et L3 : 2h/semaine), cet enseignement repose sur 2 cursus distincts :
 
1-  Niveau débutant, pour les étudiants n'ayant jamais fait de latin, ou seulement au collège, voire jusqu'en fin de 2de (photocopies des bulletins de notes de 1ère et de Terminale à fournir, lors des inscriptions pédagogiques) ;
2-  Niveau avancé, pour les étudiants ayant pratiqué le latin jusqu'en fin de 1ère ou de Terminale.
 
 
1- Niveau débutant :
- apprentissage progressif de la langue sur les 3 années de Licence, à l'aide d'un manuel spécifique (S. DELEANI et J.-M. VERMANDER, Initiation à la langue latine et à son système, éd. SEDES) ;
- notions de civilisation (légendes et histoire, institutions politiques et religieuses, croyances et traits de mentalités, etc.).
En L3 commence un véritable entraînement à la version, dans la perspective des concours (de l'enseignement, ou du patrimoine).
 
2- Niveau avancé :
L'enseignement prend en compte la disparité des formations préalablement suivies dans le secondaire et met en œuvre un programme méthodique de révisions grammaticales sur les 3 années de Licence.
Il combine deux types de cours : technique d'une part (grammaire, version), littéraire et historique d'autre part (étude d'une œuvre traduite et commentée, civilisation abordée par la lecture des textes). 
Contenus pédagogiques :
- L1 : Version latine et remise à niveau grammaticale (1 h/semaine) + « Auteur » = étude d'une œuvre en prose au S1 et d'une oeuvre de poésie au S2 (1 h/semaine) ;
- L2 : Version latine (1 h/semaine) + « Auteur » = étude d'une œuvre de poésie au S3 et d'une oeuvre en prose au S4 (1 h/semaine) ;
- L3 : Version latine (1 h/semaine) + « Rome par les textes » = littérature et civilisation sur textes traduits (1 h/semaine).
- Agrégation de Lettres modernes : 1 h /semaine (version).
 
 
  • Lettres classiques : conseils de travail pour une bonne rentrée
1-  Ceux qui ont déjà pratiqué le latin au lycée peuvent s'entraîner à traduire avec : De uiris illustribus de Lhomond (bilingue), présenté par J. Gaillard (poche Babel)
2-  Les débutants (latin et/ou grec) auront grand intérêt à réviser d'abord les bases de la grammaire française (nature des mots, types de compléments et de propositions subordonnées, etc.), par exemple dans un Bescherelle

Quelques suggestions de lectures, dans lesquelles piocher d'ici à la rentrée de septembre :
Littérature grecque
- Homère, L'Odyssée : les voyages extraordinaires d'Ulysse
- Platon (en poche Garnier-Flammarion), Le Banquet (analyse philosophique de l'amour), Le Gorgias, Le Phèdre
- Aristote, La Poétique : esthétique antique, voir notamment la définition de la tragédie
- Sophocle, Oedipe roi, Antigone et Euripide, Médée : les grands Tragiques grecs
- Aristophane, Comédies (traduction V.-H. Debidour, Folio)
 
Littérature latine
- Virgile, L'Énéide (Folio) : la grande épopée latine
- Ovide, L'Art d'aimer (Folio) : amusant traité de séduction
ou Les Métamorphoses (poche Garnier-Flammarion) : récits mythologiques
- Sénèque, Lettres à Lucilius, livre I (poche Garnier-Flammarion) : sagesse antique
- Pétrone, Satiricon, trad. P. Grimal (Livre de poche) : le premier roman latin
 
Littérature française
- Corneille, L'Illusion comique ; Molière, L'Avare, Amphitryon, Les Fourberies de Scapin (comédies adaptées de modèles latins)
- Racine, Phèdre ; Iphigénie en Aulide ; Britannicus (tragédies à sujets antiques, imitées des grands auteurs anciens)
- Choisir aussi parmi les œuvres figurant au programme de 1ère année (voir les livrets à télécharger)
- Méthodologie: Daniel Bergez, L'explication de texte littéraire, Nathan, coll. "Lettres Sup"
 
Civilisation :
- Anne-Marie Buttin, La Grèce classique, Guide Belles Lettres des civilisations (format de poche, bonne vue d'ensemble)
- Jean-Noël Robert, Rome, Guide Belles Lettres des civilisations (même format, panorama complet de tous les aspects)
et, à défaut d'achat, ouvrages à emprunter en bibliothèque :
- M.-C. Amouretti & F. Ruzé, Le monde grec antique, Hachette Université (synthèse historique)
- Michel Meslin, L'homme romain, éd. Complexe (approche anthropologique)
- Catherine Salles, L'Antiquité romaine, Larousse, coll. In Extenso (recueil de textes traduits, classés par thèmes)
  • Facebook
  • twitter
  • google
  • imprimer
  • version PDF
  • Envoyer cette page

Horaires d'ouverture au public du secrétariat

du lundi au vendredi
8h30 - 12h et 13h30 - 16h30 (fermé le vendredi après-midi)

Recherche d'une structure

Recherche d'une structure

Retour au site institutionnel