Accès direct au contenu


Accueil Lettres et Langues > Infos pratiques

Enseignant chercheur

MME Elatiana Razafi

Maître de conférences
Sciences du langage : linguistique et phonétique générales
Photo 76.jpg
Structure(s) de rattachement :
UFR de Lettres et Langues > Sciences du langage

UFR de Lettres et Langues > Dynadiv
Courriel :
elatiana.razafi@univ-tours.fr
Adresse :
3, Rue des Tanneurs 37041 TOURS CEDEX 1
Adresse site personnel :
http://www.wix.com/dynadiv/paraadiv

Fonction

Maître de conférences Responsable de la formation Master 1 Professionnel FLE/S

Thèmes de recherche

Sociolinguistique, épistémologie, constructions identitaires, trajectoires migratoires, didactique contextualisée, pluralité, altérité, mobilité

Activités / CV

Principales publications

RAZAFIMANDIMBIMANANA, E. & POULET, A., (en cours) : « 
Postures réflexives autour de nos « choix » linguistiques : les enquêtes et l’écriture scientifiques ». Français et société, P. Blanchet, D. de Robillard (Dirs.).

DEBONO, M., RAZAFIMANDIMBIMANANA, E., ROBILLARD (de), D., TENDING, M-L. (2011). “La présence du « terrain plurilingue dans l’écriture de travaux sociolinguistiques. » 7
ème Colloque du RFS. Alger.

RAZAFIMANDIMBIMANANA, E., GOÏ, C. (2011). « Postures de chercheurs et méthode : du choix des médiums au croisement des interprétations ». 7
ème colloque du RFS. Alger.

POULET, A. & RAZAFIMANDIMBIMANANA, E. (2011) : « De l’historicisation à la distanciation critique. Valeurs ajoutées de la « subjectivité » de l’acteur-chercheur en SHS ». Corpus et méthodes. Epistémologies critiques et appropriations multidisciplinaires. M. Patrascu et al. Paris : l’Harmattan : 47-64.

RAZAFIMANDIMBIMANANA, E. (2011) : « Les dynamiques plurilingues identitaires d’enfants migrants dans une école francophone à Montréal ». Guide pour la recherche en didactique des langues et des cultures. Approches contextualisées. P. Blanchet et P. Chardenet (Dirs.). Paris : Editions des archives contemporaines : 415-424.

RAZAFIMANDIMBIMANANA, E. & PEIGNE, C. (2010). « Francophonies plurilingues : vu(e)s de (nouveaux) apprenants du français à Montréal et Durban ». Glottopol, 16.
http://www.univ-rouen.fr/dyalang/glottopol/numero_16.html

RAZAFIMANDIMBIMANANA, E. & BLANCHET, P. (2010). « Enquêter sur le Plurilinguisme d’Enfants Migrants: Méthode et Enjeux au Regard d’un Terrain Québécois », Child and Health Education, Vol. 3, Iss. 1, pp. 31-46.
http://www.childhealthandeducation.com

RAZAFIMANDIMBIMANANA, E. (2010). « La mobilité interuniversitaire Canada-France à partir de discours biographiques : représentations et stratégies d’adaptation ». Français dans le monde, Recherches & Applications, 47, 38-46.

RAZAFIMANDIMBIMANANA, E. & BLANCHET, P. (2009). Compte rendu de Plurilinguismes et école de Danièle Moore (Paris : Didier, 2007). The Canadian Modern Language Review.

RAZAFIMANDIMBIMANANA, E. (2009). « Trajectoires and Strategies : Multilingual Migrant Children Are Telling Us Stories». Conférence CRONEM, Diasporas, Migration and Identities. University of Surrey.

RAZAFIMANDIMBIMANANA, E. (2009). « Explorations d’autoportraits d’enfants migrants plurilingues. Une mobilité recréée sous forme d’appartenances (in)visibles ». Le dessin réflexif. Elément pour une herméneutique du sujet plurilingue. M. Molinié (Dir.). CRTF & Belles Lettres : 141-163.

PEIGNE, C. & RAZAFIMANDIMBIMANANA, E. (2008). « Recherches empiriques et sociétés en mutation : questionnements autour de la notion d’altérité et des négociations de corpus en Afrique du Sud et au Québec ». Colloque VALS-ALSA, Sociétés en mutation. Lugano.

RAZAFIMANDIMBIMANANA, E. & DOUBLI-BOUNOUA, V. (2008). « Représentations ethno-sociolinguistiques et apprentissage du français : une étude en contexte migratoire à Montréal ». Perspectives pour une didactique des langues contextualisée. P. Blanchet, D. Moore, S. Asselah Rahal (Dirs.). Paris : Editions des archives contemporaines, AUF : 41-58.

RAZAFIMANDIMBIMANANA, E. (2008). « Le monde à l’échelle d’une classe d’accueil montréalaise : que pense l’Autre (enfant, migrant, allophone) de l’universalité de « nous autres » ? ». Colloque Culture québécoise et valeurs universelles, AIEQ-CIEQ. 

RAZAFIMANDIMBIMANANA, E. (2008). « Interactions contemporaines « Québec et les autres » : vues d’ici par ceux d’ailleurs ». 16ème biennal de l’ACQS.

RAZAFIMANDIMBIMANANA, E. (2008). « (Re)constructing My Social Identities. How Child Migrants Define Themselves in Francophone Multicultural and Urban Quebec ». Congrès Crossroads, ACS. University of the West Indies.

RAZAFIMANDIMBIMANANA, E. (2007). « Migration et (auto)dentifications contemporaines à Montréal. Etude sociolinguistiques des représentations de jeunes primo-arrivants ». Colloque Québec à l’aube du nouveau millénaire : entre tradition et modernité. University of North Texas.

RAZAFIMANDIMBIMANANA, E. (2007). « Identité et plurilinguisme vus par de jeunes migrants plurilingues au Québec ». Traverses, 9 : Plurilinguismes et subjectivités, 197-224.

RAZAFIMANDIMBIMANANA, E. (2006). « Faut-il parler français pour être Québécois ? ». Cahiers de l’Institut de Linguistique de Louvain, 32. 1-4 : 17-52. 

RAZAFIMANDIMBIMANANA, E. (2005). Français, Franglais, Québé-quoi ? Les jeunes Québécois et la langue française : enquête sociolinguistique. Paris : l’Harmattan, « Espaces discursifs ».

Informations complémentaires

 
  • Facebook
  • twitter
  • google
  • imprimer
  • version PDF
  • Envoyer cette page

 

 
Equipe pédagogique : SODILANG
Equipe de recherche : PREFics-DYNADIV

Recherche dans l'annuaire

Recherche dans l'annuaire

Retour au site institutionnel